В этом году отмечается 125 лет со дня рождения Владимира Набокова – выдающегося русского и американского прозаика, поэта, драматурга и переводчика, ставшего уникальным явлением в литературе XX века. «Моя голова разговаривает по-английски, мое сердце – по-русски, и мое ухо – по-французски», – говорил о себе писатель. Какой же культуре принадлежит его талант?
25 июля в 18:00 Культурный фонд «РД в Барселоне» и Представительство СПбГУ приглашают вас на онлайн-лекцию «Владимир Набоков и его роман «Смех в темноте». Лекцию прочтет кандидат филологических наук Нина Феликсовна Щербак.
Роман Набокова «Смех в темноте» (‘Laughter in the dark’) принято считать англоязычной версией романа «Камера обскура», опубликованного в декабре 1933 года издательствами «Современные записки» и «Парабола» (Берлин – Париж).
Затем роман был переведен на английский язык и впоследствии самим Набоковым была сделана его новая английская версия, получившая название ‘Laughter in the dark’, вышедшая в американском издательстве ‘New Directions’ 6 мая 1938 года.
Действие романа происходит в Германии 1920-х годов. Искусствовед Кречмар знакомится с 16-летней девушкой Магдой с сомнительным прошлым. Он бросает жену с дочерью и уходит из дома. Через какое-то время в Берлине герой узнает, что Магда переехала на другую квартиру. Он находит ее и пытается застрелить.
«Это мой худший роман… Персонажи – безнадежные клише». В «Камера обскура» Набоков обволакивает центральную в флоберовско-толстовскую тему множеством более или менее явных отсылок к другим классическим текстам о гибельности любовной страсти, таким как шекспировский «Отелло», новелла Проспера Мериме «Кармен», повести Толстого «Крейцерова соната» и «Дьявол».
Известнейший литературовед Игорь Смирнов считает, что в «Камера обскура» воссоздана история тройственной семьи Маяковского и Бриков, которая ранее нашла отражение в фильме «Третья Мещанская» Абрама Роома по сценарию Виктора Шкловского.
О судьбе романа, его экранизациях и способах прочтения речь пойдет во время нашей следующей лекции.
Автор лекции – Нина Феликсовна Щербак – доцент кафедры английской филологии и лингвокультурологии СПбГУ, магистр искусств (Великобритания), писатель и сценарист. Щербак также является автором научных передач на ТВ, пятнадцати монографий и научно-популярных книг по лингвистике, литературоведению, философии языка и англоязычной литературе.
Лекция пройдет онлайн на испанском языке с синхронным переводом на русский, в рамках празднования 300-летия первого университета России – СПбГУ.
Участие бесплатное, но требуется регистрация.