El 24 de enero el Café Literario de la Casa de Rusia os invita a la esperada presentación de la legendaria novela en verso ruso – “Eugenio Oneguin” de Alexándr Sergéyevich Pushkin, traducida al catalán por Arnau Barios.
Licenciado en la Filología eslava en la Universidad de Barcelona, Arnau ha vivido ocho años en Rusia – en Óbninsk, Moscú y San Petersburgo – y actualmente es profesor en la Universidad Estatal de San Petersburgo.
Siendo traductor de F. M. Dostoievski, M.U.Lérmontov y M.A. Osipov, Arnau Barios afirma que “la literatura rusa respira con palabras de Pushkin” y asegura que la traducción de “Oneguin” es la labor literaria más importante de su vida.
Arnau dedicó a la traducción de esta obra maestra poética más de diez años de trabajo. Empezó la traducción cuando tenía 19 pero no pudo terminar la tarea hasta once años más tarde.
Un mes después de la publicación del libro Arnau ganó el premio Homo Faber del diario de cultura Núvol.
Os esperamos a todos el 24 de enero a las 18.00 en la Fundación Casa de Rusia en Barcelona.
El acto se realizará en catalán con traducción al ruso.
Entrada gratuita con registro previo.